خرافة ان القران بلسان عربي

 

خرافة ان القران بلسان عربي
خرافة ان القران بلسان عربي
من اكتر الحاجات الي بينشرها المسلمين عن القران انه كتاب عربي خالص بلسان عربي خالص كل كلامه عربي فقط و مبين (واضح) و القران نفسه بيقول ده في ايات كتير زي :
﴿ إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ﴾
[ سورة الزخرف: 3]
﴿ كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ﴾
[ سورة فصلت: 3]
﴿ إِنَّا أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ﴾
[ يوسف: 2]
﴿ وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا﴾
[ سورة طه: 113]
﴿ بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ﴾
[ سورة الشعراء: 195]
﴿ قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ﴾
[ الزمر: 28]
و غيرها من الايات لكن هل الكلام ده و الادعاء ده حقيقي و واقعي و تاريخي ؟
========================================
في الحقيقة ديه مجرد خرافة لان القران مليان بكلمات اعجمية مش عربية او بلسان عربي بالمئات هذه الكلمات و هديك شرح تفصيلي :
اسم المسيح في الإسلام هو "عيسى"، وفي المسيحية اسمه "يسوع" ؟
في الأصل، اسم "يسوع" جاي من الكلمة العبرية "يشوع" (يِهوشُوع)، وده كان اسم شائع عند اليهود، ومعناه "المخلّص".
في اللغة الآرامية (اللي كان بيتكلم بيها المسيح)، اتغيرت "الشين" لـ"سين"، فبقى الاسم "يسوع".
الاسم ده اتنقل بعد كده لليونانية وبقوا يكتبوه "Ἰησοῦς" (Iēsous)،
وده طبيعي، لإن حرف الشين مش موجود في اليوناني، وكمان كانوا بيضيفوا "س" في آخر أسامي الذكور.
ومنها الاسم دخل اللاتينية كـ"Jesus".
كتبة القرآن نقلوا الاسم من الشكل اليوناني أو السرياني، بس من غير ما يفهموا أصله العبري،
فحصل تشويه، واتقلب الاسم من "يسوع" أو "ياسو" لـ"عيسو"، وبعدين "عيسى"!
يعني باختصار: الاسم اتحرف بالعكس! مش الأناجيل اللي حرّفته، لأ، ده العكس هو اللي حصل
نيجي لكلمة تانية زي :
كلمة "الإنجيل" جايه من الكلمة اليونانية "إيفانجيليون" (Evangelion)
ودي معناها "البشارة الحلوة" أو "الخبر السعيد".
كلمة "مجوس" أصلها من اليونانية "Magos"،
ودي كانوا بيستخدموها الجنود اليونانيين عشان يشتموا بيها كهنة فارس (الزرادشتيين)،
وكانوا يعتبروا إنهم سحرة بيستخدموا النار فـ سموهم كده.
========================================
كلمة "جهنم" مثلًا.. عربية؟ ولا مسروقة ؟
في الحقيقة، "جهنم" دي كلمة عبرية الأصل، مش عربية، وكان اليهود بيستخدموها من زمان!
أصلها : גיא בן הנום – "جي بن هنوم"
معناها : وادي ابن هنوم
وده مكان حقيقي كان موجود برا مدينة أورشليم (القدس) من الجهة الجنوبية.
الكلمة اتحولت في اليوناني لـ Γέεννα – "جيينا"
وباليديشية (لغة يهود أوروبا الشرقية) بقت "جيهنّم" أو "جيهينّام"
=============
إيه قصة وادي هنوم ده ؟
المكان ده كان معروف زمان بإنه وادي الزبالة
وكان في باب في سور المدينة اسمه "باب المزابل"، الناس كانت بترمي الزبالة والنفايات منه في الوادي ده.
لكن اللي أخطر من كده...
كان في هناك تمثال لإله وسني اسمه "مولوخ" – ده كان إله عند العمونيين، وكان معمول من البرونز.
كانوا بيولعوا نار حواليه، ويحطوا الأطفال على دراعه كقرابين
وبدل ما يسمعوا صراخهم، كانوا يعلّوا صوت الطبول والمعازف – خصوصًا آلة اسمها "تف"،
ومنها جت تسمية تانية للوادي ده: "توفة".
=============
طب والمسيح قال إيه عن "جهنم" ؟
يسوع الناصري لما كان بيعظ الناس، استخدم كلمة "جهنم" عشان يوصل ليهم صورة للعقاب الأبدي،
وكان يقصد بيها المكان المعروف ده، المقزز، اللي الناس كلها عارفة تاريخه وعذاباته.
يعني مكنش بيتكلم عن عالم خيالي، ده كان بيشبّه العقاب بمكان شايفينه بعنيهم.
=============
والقرآن بقى ؟
القرآن خد نفس الكلمة "جهنم" واستخدمها كمكان للعذاب الأبدي،
من غير ما يوضح إنها كلمة غير عربية،
ولا إنها مكان تاريخي معروف عند اليهود والمسيحيين قبل الإسلام بقرون.
و تقدر تراجع ده في :
The Bible Unearthed – Archaeology’s New Vision of Ancient Israel and the Origin of Its Sacred Texts
(كتاب أثري مهم كشف أصول كتير من النصوص الدينية)
========================================
غير الكلمات ديه لو حد قرأ القرآن كويس، وبدأ يركّز في اللغة اللي مكتوب بيها
هيلقي إن فيه أكتر من 275 كلمة تقريبا مش عربية أصلا
دي كلمات دخيلة جايه من لغات تانية زي :
السريانية – العبرية – الفارسية – القبطية – الحبشية – وغيرها
الكلمات دي كانت منتشرة بين الناس وقتها بسبب :
التجارة
الهجرات
التعايش بين شعوب مختلفة
التواصل بين العرب وغير العرب
=============
طب إزاي دخلت الكلمات الأعجمية دي في القرآن ؟
علشان الكلمات دي كانت دارجة ومستعملة،
مؤلف القرآن – واللي واضح إنه شخص بشري بيجمع من حوالينه –
دخلها من غير ما يفرّق بين العربي والأعجمي
وهو نفسه كان بيقول بفخر:
"قرآن عربي مبين"
رغم إن الكلام نفسه فيه كلمات مش عربية خالص
=============
حتى الصحابة نفسهم ما فهموش
يعني مش بس الناس دلوقتي اللي محتارة.
الصحابة الكبار نفسهم اتحيروا
و ابو بكر نفسه قال ما فهمش معنى :
فأخرج أبو عبيد في الفضائل ، عن إبراهيم التيمي : أن أبا بكر الصديق سئل عن قوله : وفاكهة وأبا [ عبس : 31 ] . فقال أي سماء تظلني ، أو أي أرض تقلني ، إن أنا قلت في كتاب الله ما لا أعلم .

وابن عباس (اللي بيسموه "حبر الأمة") قال :
وأخرج عبد الرزاق عن ابن عباس قال: كل القرآن أعلمه، إلا أربعاً: غسلين، وحناناً، والأواه، والرقيم.
https://www.altafsir.com/Tafasir.asp?tMadhNo=2&tTafsirNo=26&tSoraNo=18&tAyahNo=9&tDisplay=yes&UserProfile=0&LanguageId=1
و بردو قال :
وأخرج من طريق عكرمة ، عن ابن عباس قال : لا والله ، ما أدري ما حنانا .
وأخرج ابن جرير ، عن سعيد بن جبير : أنه سئل عن قوله : وحنانا من لدنا [ مريم : 13 ] ؟ فقال : سألت عنها ابن عباس فلم يجب فيها شيئا .
https://www.islamweb.net/ar/library/content/68/115/?idfrom=&idto=&start=
يعني لو الصحابة نفسهم مش فاهمين،
يبقى إزاي القرآن نازل بلغة "واضحة ومفهومة" ؟
========================================
وردت اسمائهم الصحيحة في التوراة ومنها قابيل واصلها قايين ، يونس واصلها يونان ،عمران واصلها عمرام ، كما اطلق على يسوع المسيح اسم عيسى او ابن مريم وعلى المسيحيين اسم النصارى .
وحتى لا يتهمنا البعض بأننا نفتري على القرآن وندعي ذلك باطلا نذكر بعضا من الكلمات الاعجمية التي يزخر بها القرآن العربي ، ليكون كلامنا مدعما بالدليل والبرهان .
- [ كفلين ] وتعني ضعفين وهي من اللغة الحبشية .
- [ الملّة ] وتعني الشريعة او الدين والمذهب وهي قبطية الاصل .
-[ وراء ] وهي قبطية الاصل.
- [ اباريق ] وتعني اواني وهي كلمة فارسية .
- [ انجيل ] وتعني البشارة او الخبر السار وهي كلمة يونانية الاصل .
- [فردوس ] وردت في اللغات السامية كلها بمعنى البستان الجميل. وقيل: هي يونانية: PARADISE بمعنى جنة عدن، أو سنسكريتية. كما ورد ذكرها في اللغة الأفستائية والفارسية القديمة.
- [تابوت] وتعني الصندوق واصلها قبطي .
- [ جهنم ] وهي كلمة عبرية تعني وادي هنوم او وادي النار في ارض فلسطين القديمة.
- [زكاة ] وتعني حصة من المال واصلها عبري
- [ زنجبيل ] وهو اسم نبات في اللغة الفارسية القديمة.
- [ سجيل ] وتعني الطين المتحجر من اللغة البهلوية الفارسية.
- [ سرادق ] كلمة فارسية تعني الفسطاط او الخيمة .
- [ سورة ] وتعني فصل من كتاب وهي من اللغة السريانية .
- [ طاغوت ] كلمة حبشية
- [ ماعون ] كلمة فارسية
- [ قسورة ] وتعني الاسد وهي غير عربية الاصل
========================================
الكلمات المتقطعة بتقتل ادعاء انه عربي واضح زي :
كهيعص و مص / طه/ ا ل ر / ا ل م / ق / أو هل هذه الكلمات المبهمة نزلت بلسان عربي مبين ؟ ا( سورة الشعراء 195) مثلا وجود كلمات عرجون / لازب / مناص/ عسق/ قطمير/مقمحقون/ خمط/ يقطين/ شوبا/ صياصيهم/ وتار/ اثل/ مقامع/ سلقوم/ أيامى/وكزه/جذوة/ أبق/مناص/ زنيم/ابجست/ دهاقا

ايات مبهمة مثل ماورد في الصافات :
﴿وَالصَّافَّاتِ صَفًّا (١) فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا (٢) فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا (2)
"وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا، فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا..." (المرسلات)
=============
واحد من أشهر الباحثين في المجال ده اسمه كريستوف لوكسنبرغ، وهو متخصص في اللغات السامية، قال إن حوالي 35٪ من كلمات القرآن مش عربية أصلاً، وإن أغلبها جاي من اللغة السريانية الآرامية، اللي كانت لغة شائعة جدًا وقت النبي محمد، خصوصًا في الكتابات الدينية والمكاتبات الرسمية.
ومن الكلمات اللي اتقال إنها أعجمية (مش عربية):
سندس – فردوس – استبرق – زنجبيل – تابوت – سجين – الرقيم – ماعون – جهنم – الطور – طه – سينين – سورة – زكاة – إنجيل – سرادق – طاغوت … والقائمة أطول من كده بكتير زي معرضت فوق
طب إيه اللي حصل بعد كده ؟
بعد ما العرب اخترعوا التنقيط والتشكيل والهمزات، بدأت النسخ الحديثة من القرآن تتكتب بطريقة مختلفة، وده غيّر في معاني كلمات كتير.
فيه ألفاظ فضلت موجودة زي ما هي لأنها كانت كلمات سريانية ما كانش ليها مرادف عربي، أو محدش كان فاهم معناها أصلاً وقتها… ففضلت من غير ترجمة أو اتحورت تحوير بسيط.
مثال ؟
كلمة "الم" اللي في أول سورة البقرة.
في التفسير الإسلامي بيقولوا "الله أعلم بمعناها"، لكن علماء اللغات القديمة زي لوكسنبرغ شايفين إن دي في الأصل جملة سريانية معناها "اصمتوا لبداية الصلاة".
=============
ودي بعض الكلمات اللي بيقولوا أصلها أعجمي:
قرآن: جاية من الكلمة السريانية "قريانا" اللي معناها "القراءات الكنسية".
الفرقان: من "افرقانا" السريانية، معناها "الخلاص"، وده مصطلح مسيحي معروف.
الصراط: أصلها يوناني قديم، ومعناها "الطريق" أو "الدرب المستقيم".
=============
فهل ينفع نقول إن ده "لسان عربي مبين" بعد كل هذه الادلة ؟
مراجع اخري :
السيوطي، الإتقان في علوم القرآن
Arthur Jeffery, The Foreign Vocabulary of the Qur'an
Christoph Luxenberg, The Syro-Aramaic Reading of the Koran
Guillaume Dye, The Qur’ān and Its Historical Context

Siervo De Jehová
بواسطة : Siervo De Jehová
"لكي تجثو باسم يسوع كل رُكْبَةٍ" (في 2: 10)
Comments